Jaguarmann: Buchpräsentationen im Oktober
Im Oktober 2024 habe ich drei Gespräche mit dem Schriftsteller Raoul de Jong, der Winti-Priesterin Marian Markelo und dem visuellen Künstler Boris van Berkum moderiert.
Kontakt: lotte.hammond@posteo.de
Von der flämischen und der niederländischen Literaturstiftung akkreditierte Übersetzerin von Belletristik, Sachbüchern und Theaterstücken.
Mitglied des VdÜ sowie der IG Übersetzerinnen Übersetzer.
Please click here to find my English profile on the website of Flanders Literature.
Mijn Nederlands vertaalprofiel vindt u op de website van het Expertisecentrum Literair Vertalen.
28.10.2024
Im Oktober 2024 habe ich drei Gespräche mit dem Schriftsteller Raoul de Jong, der Winti-Priesterin Marian Markelo und dem visuellen Künstler Boris van Berkum moderiert.
10.10.2024
Anlässlich des niederländischen Tages der deutschen Sprache (nl. Dag van de Duitse taal) wurden ich und der niederländische Übersetzer Ralph Aarnout von Marja Verburg von Duitslandweb in Amsterdam interviewt. Das Interview ist hier auf Niederländisch zu lesen: "De Duitse taal is mijn gereedschap" - Schönen Dag van de Duitse taal iedereen!
26.02.2024
Am 1. Januar 2024 ist Jaguarmann bei edition amikejo erschienen. Am 22. Februar fand die Buchpremiere der deutschen Ausgabe im neuen Vers – Literaturcafé in Aachen statt.Ein unvergesslicher Abend, ein unvergessliches Gespräch mit Raoul de Jong.Es lebe der Jaguarmann!
04.05.2023
Im Frühjahr 2023 habe ich im Rahmen der Wiener Festwochen die deutschen Übertitel zum Stück Mémé der flämischen Künstlerin Sara Vanhee erstellt.
02.01.2023
Jetzt ist es offiziell: Kurz vor Ende des Jahres habe ich erfahren, dass ich für meine neue Übersetzungsprobe aus dem Buch Jaguarman von Raoul de Jong den Übersetzer:innenpreis der Stadt Wien 2022 gewonnen habe. Ich freue mich riesig und hoffe, dass mir dieser Preis dabei helfen wird, endlich einen deutschsprachigen Verlag für dieses faszinierende Buch zu finden.
09.05.2022
Erstelle deine eigene Website mit Webador